Riches d’amour (Traducción)

Riches d´amour et mendians d´amie,
Povres d´espoir et garnis de desir,
Pleins de dolour et diseteus d´aye,
Loing de merci, familleus de merir,
Nulz de tout ce qui me puet resjoir
Sui pour amer et de mort en paour,
Quant ma dame me het et je l´aour.

Ni n´est confors de ma grief maladie
Qui me peüst de nulle part venir,
Car une amour s´est en mon cuer nourrie
Don’t je ne puis joïr ne repentir
Ne vivre lié ne morir ne garir
Ne bien avoir fors languir a dolour,
Quant ma dame me het et je l´aour.

Ricos en amor y mendigos en amistad,
pobres en esperanza y rebozantes de deseo,
llenos de dolor y lejos de agradecimientos,
con hambre de respeto.
Privado de todo lo que me pueda alegrar
por culpa del amor temo a la muerte,
desde que mi dama me odia aunque la amo.

No existe ningún remedio para mi enfermedad,
que pueda venir de cualquier lugar,
pues este amor se ha apoderado de mi corazón,
del cual no puedo disfrutar, ni arrepentirme,
no puedo vivir feliz, ni morir,
ni recuperarme, ni sentir placer sino languidecer de dolor,
desde que mi dama me odia aunque la amo.

volver

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR