Tempus transit (Traducción)

Tempus transit gelidum
Mundus renovatur
Verque redit floridum
Forma rebus datur
Avis modulatur
Modulans letatur
Lucidior et lenior aer iam serenatur
Iam florea iam frondea silva comis densatur

Ludunt super gramina
Virgines decore
Quarum nova carmina
Dulci sonant ore
Annuunt favore
Voluchres canore
Favent et odore
Tellus picta flore
Cor igitur et scingitur et tangitur amore
Virginibus et avibus strepentibus sonore

Tendit modo recia
Puer pharetratus
Qui deorum curia
Prebec famulatus
Cuius dominatus
Nimium est latus
Per hunc triumphatus
Sum et sauciatus
Pugnaveram et fueram inprimis reluctatus
Et iterum per puerum sum Veneri prostratus

El frío pasa,
el mundo se renueva,
la primavera vuelve
con todas sus flores,
la belleza es dada
a todas las cosas.
El pájaro se alegra
y muestra júbilo de placer,
el aire más claro y más suave está más sereno;
ya en flor, ya frondoso, el árbol tiene coronas más densas.

En la hierba juegan
doncellas con gracia
cantando con sus bocas encantadoras
sus cantos nuevos.
Los pájaros se suman
alegremente a su canto,
la tierra cubierta de flores
expande sus olores.
Entonces el corazón se enciende, tocado por el amor
de los acentos harmoniosos de las doncellas y de los pájaros.

Y ahí viene ahora
el niño del carcaj
que tiende sus trampas
cuya corte de los dioses
se hace el servidor,
y cuyo dominio
se extiende tan lejos, tan lejos
que por él he sido derrotado
y herido.

volver

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR